.10138.25712

From Moravian Transcriptions
Revision as of 17:24, 14 December 2017 by MarleinaCohen (talk | contribs)

Jump to: navigation, search

                   X      X
Und hoste auf ein feligs Iahr
Als sonsten noch Nie keines war.
O dass du mich so Schmuktest aus,
Dass mich mein Mann nehm bald nach Houss.
                  X      X
Wie wurde doch dem Wurmelein
Beym Sehn des Lams zu Muthe sein
Vielleicht ben ich heut ubers Iahr
By Ihm in seiner abern Sohaar.
            X        X
Drum soll myn Aug auf nichls mehr Sehn
Als nur auf feine Leiden Scho<add>n</add>n
Dem Ohr gefalle sonst kein Klang
als nur der Passions Gesang.
It was very plain to be perceived, that the
holy Ghost hastened with her Adornment;
She could herself nothing imagine more
sweet as to receive the last Kiss from
the lovely Lips of her Lover; and this her
last Sickness was the Opportunity to still her
<sic>Disire</sic>  <corr>Desire</corr>. The <date>23</date><hi rend="superscript"><date>th</date></hi><date> of March</date>, She was taken
by a hard fit of Colic, that She was forced to
keep to her Bed, but by all her Pain, the
Conversation w.<hi rend="superscript">th</hi> our dear Saviour & his
Smart & Sufferings made her Sick bed
<sic>easly</sic>  <corr>easily</corr> & suportable  supportable to her.
The <date>24</date><hi rend="superscript"><date>th</date></hi> She found herself very weak &
                                                              expected