.40083.28088

From Moravian Transcriptions
Revision as of 13:54, 22 August 2020 by Pietisten (talk | contribs) (Created page with "iag då kom in såg ganska utgråten ut frakte han <br /> mig om iag ike nu hade trefat på frid stan neiy <br /> annat slag swarte iag min bei...")

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

iag då kom in såg ganska utgråten ut frakte han 
mig om iag ike nu hade trefat på frid stan neiy 
annat slag swarte iag min beieran war då at
mit namn skule strykas ut iag kunde då intet :
den belägenheten gå och talte om huru det war
mig til min siäl io nu skal ei wist den oförstiemder 
fienden til trås gå swarte han mig. ty får han wa-
nan at skremma er så iör han det alt iemt sedan 
det er så hans lag först siäter man in försmedeliga
tankar och sedan anklagar han der öfwer, iag fruk-
tade då för den tilstundande naten iag tordes knap
gå hem, och frukta intet i söken iesum han står
er kraftigt bi och han som ner han wandrade her
hade intet at luta sit huwud under har lik wel iort
er den nåden at ei har et rum at gå in uti
iag fek och af min frelsares hand denna lösen
at gå hem med och min nöd böriade at stilla sig
iag hade stora nåda besökelse stunder af min frel-
sare hela denna tiden bårt åt i synnerhet iorde
frelsaren dessa twenne werser til minna iesu sårr
en kiäla er der en tårstig siäl får lisa m m och
den så usel iag kryper så hör iag dig til m m
men iag låg alt iemt och grefde i mit elende och
efter iag intet wile lemnat så wiste siäla fienden wel
at betienna sig af til felet, iag hade under min förra
elendes tid warit fången i en snara som iust er min
huwud synd wilken kom mig swårast före ner frelsaren
nu på nyt kallade mig och iag många gånger lagt
för hans fötter och tigt om hans blod til utplåning