Difference between revisions of ".40052.27464"

From Moravian Transcriptions
Jump to: navigation, search
(Created page with "uti Din Gudomliga allvetenhet <hi rend="superscript"><hi rend="underline">och förbön</hi></hi><hi rend="underline"></hi>, låt mig se Dig <hi rend="superscript"...")
 
 
Line 1: Line 1:
uti Din Gudomliga allvetenhet <hi rend="superscript"><hi rend="underline">och f&ouml;rb&ouml;n</hi></hi><hi rend="underline"></hi>, l&aring;t mig se Dig <hi rend="superscript"><hi rend="underline">i tron</hi></hi> som f&ouml;r min skuld och i<br />
+
uti Din Gudomliga allvetenhet <hi rend="superscript"><hi rend="underline">och f&ouml;rb&ouml;n</hi></hi><hi rend="underline"></hi>, l&aring;t mig se Dig <hi rend="superscript"><hi rend="underline">i trone</hi></hi> som f&ouml;r min skuld och i<br />
mit st&auml;lle, uti Din outs&auml;geligt storaSi&auml;la &aring;ngest i &ouml;rtag&aring;rden; at blodet<br />
+
mit st&auml;lle, uti Din outs&auml;geligt stora Si&auml;la &aring;ngest i &ouml;rtag&aring;rden; at blodet<br />
tr&auml;ngde sig ur &aring;drorna under den sw&aring;ra Kramp
+
tr&auml;ngde sig ur &aring;drorna under den sw&aring;ra Kramp; begabbad, slagen, hudfl&auml;ngd,<br />
 +
t&ouml;rnekr&ouml;nt, upspikad p&aring; Korset, d&ouml;ende. och at detta alt, &auml;r mina synders p&aring;f&ouml;ljd,<br />
 +
at mit hierta h&auml;r&ouml;fver m&aring; blifva fulleligen b&ouml;jdt til <hi rend="superscript"><hi rend="superscript">Dig</hi> <del>Herren</del> <span style="display: none;">&nbsp;</span><span style="display: none;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>at Christus m&aring;<br />
 +
komma til stadga uti mig. l&aring;t mig f&aring; best&auml;ndigt f&aring; f&ouml;rlusta mig &aring;t Dig min Gud och<br />
 +
at allt annat blir mig osmaklit och f&ouml;r n&ouml;d skul at bruka. Upt&auml;k f&ouml;r mig om<br />
 +
&auml;nnu n&aring;got hemligt beg&auml;r och K&auml;rlek &auml;r uti mit hierta, til det som &auml;r Dig&nbsp; miss<br />
 +
hageligt. Med et willigt och gladt hierta utgifver jag mig &aring;t Dig min Gud och<br />
 +
Fr&auml;lsare, gi&ouml;r mig Dig til et w&auml;lbehageligit offer, brinnande i K&auml;rlek, och<br />
 +
lofs&auml;gande f&ouml;r all den salighet hwaraf jag redan blifwit delaktig i Dig<br />
 +
at famna Din N&aring;d och f&ouml;rbarmande, som Kallade mig till lifs, och mig<br />
 +
nu <unclear>s&aring;dan</unclear> med Din anda et &aring;hr deruti beh&aring;llit hafver, fulborda detta<br />
 +
Dit w&auml;rk in til den sista dagen, d&aring; Du n&aring;deligen will l&aring;ta inf&ouml;ra <del>til</del><br />
 +
<unclear>B&ouml;rlogosalen</unclear> dessa ov&auml;rdigaste&nbsp; <del>Bruden</del>, som du nu sielf nog k&auml;nner<br />
 +
f&ouml;r det el&auml;ndigaste ibland Dina svaga barn, i Din bok skrifvit&nbsp; med namn<br />
 +
Maria Charlotta Nordenstolpe<br />
 +
<unclear>Finsta</unclear> <unclear>d</unclear> : 20 Januari 1776</hi><br />
 +
<br />
 +
<br />
 +
<br />
 +
&nbsp;

Latest revision as of 10:23, 1 December 2021

uti Din Gudomliga allvetenhet <hi rend="superscript"><hi rend="underline">och förbön</hi></hi><hi rend="underline"></hi>, låt mig se Dig <hi rend="superscript"><hi rend="underline">i trone</hi></hi> som för min skuld och i
mit ställe, uti Din outsägeligt stora Siäla ångest i örtagården; at blodet
trängde sig ur ådrorna under den swåra Kramp; begabbad, slagen, hudflängd,
törnekrönt, upspikad på Korset, döende. och at detta alt, är mina synders påföljd,
at mit hierta häröfver må blifva fulleligen böjdt til <hi rend="superscript"><hi rend="superscript">Dig</hi> Herren           at Christus må
komma til stadga uti mig. låt mig få beständigt få förlusta mig åt Dig min Gud och
at allt annat blir mig osmaklit och för nöd skul at bruka. Uptäk för mig om
ännu något hemligt begär och Kärlek är uti mit hierta, til det som är Dig  miss
hageligt. Med et willigt och gladt hierta utgifver jag mig åt Dig min Gud och
Frälsare, giör mig Dig til et wälbehageligit offer, brinnande i Kärlek, och
lofsägande för all den salighet hwaraf jag redan blifwit delaktig i Dig
at famna Din Nåd och förbarmande, som Kallade mig till lifs, och mig
nu <unclear>sådan</unclear> med Din anda et åhr deruti behållit hafver, fulborda detta
Dit wärk in til den sista dagen, då Du nådeligen will låta införa til
<unclear>Börlogosalen</unclear> dessa ovärdigaste  Bruden, som du nu sielf nog känner
för det eländigaste ibland Dina svaga barn, i Din bok skrifvit  med namn
Maria Charlotta Nordenstolpe
<unclear>Finsta</unclear> <unclear>d</unclear> : 20 Januari 1776</hi>