Difference between revisions of ".40041.27278"

From Moravian Transcriptions
Jump to: navigation, search
(Created page with "<del>Anna Catharina Justi </del>Jag är fööd<br /> 1719 d 19. Junÿ efter <del>Nya Stÿln</del> d gamla eller d 30<br /> efter den Nyaa Stÿln. Min...")
 
 
Line 4: Line 4:
 
&auml;ldrr hade lerftets Handel, och war<br />
 
&auml;ldrr hade lerftets Handel, och war<br />
 
&auml;rbara, och f&ouml;rde en stilla wandel&nbsp; som&nbsp;<br />
 
&auml;rbara, och f&ouml;rde en stilla wandel&nbsp; som&nbsp;<br />
man kallade det;&nbsp;
+
man kallade det; min fader talte icke<br />
 +
om Guds fruchtan och om, gudfruchtigt&nbsp;<br />
 +
folk, det giorde altid hos mig n&aring;gon<br />
 +
efter tanka; her gafs och folk som<br />
 +
r&auml;ckandes mera &auml;n alment f&ouml;r guds<br />
 +
fruchtan. N&aring;dene hade iag altid &auml;godt up&aring;<br />
 +
och d&aring; n&aring;gon talte illa om dem, och<br />
 +
iag s&aring;g, at det <del>och </del>och det erkelig war fel<br />
 +
eller jag <del>af </del>h&ouml;lt&nbsp;&nbsp;det derf&ouml;re; s&aring; blef dock &yuml;ag i k&auml;rlek<br />
 +
till dem, och tenkte: det &auml;r dock annorlun<br />
 +
da &auml;n almenhetten! och iag bar respekt<br />
 +
f&ouml;r dem <del>och</del> jag hade wel haft lust at wara<br />
 +
med dem; men det hade iag icke tilfelte til,<br />
 +
I mina unga &aring;r had eiag af fr&auml;lsaren m&aring;nga n&aring;<br />
 +
de bes&ouml;k p&aring; mit hierta, dem iag intet&nbsp;<br />
 +
f&ouml;rstod. iag war af et lusstigt hum&ouml;r<br />
 +
och hade stor&nbsp; lust at roa mig med andra och d&aring; n&aring;<br />
 +
gon g&aring;ng gafs tillfelle dertill [som s&auml;llan&nbsp;<br />
 +
skiede] d&aring; <del>t&yuml;ckte </del>t&auml;nkte jag, f&ouml;rut, innan iag kom d&auml;rtil<br />
 +
<br />
 +
&nbsp;

Latest revision as of 06:03, 27 May 2020

Anna Catharina Justi Jag är fööd
1719 d 19. Junÿ efter Nya Stÿln d gamla eller d 30
efter den Nyaa Stÿln. Mina k: för
äldrr hade lerftets Handel, och war
ärbara, och förde en stilla wandel  som 
man kallade det; min fader talte icke
om Guds fruchtan och om, gudfruchtigt 
folk, det giorde altid hos mig någon
efter tanka; her gafs och folk som
räckandes mera än alment för guds
fruchtan. Nådene hade iag altid ägodt upå
och då någon talte illa om dem, och
iag såg, at det och och det erkelig war fel
eller jag af hölt  det derföre; så blef dock ÿag i kärlek
till dem, och tenkte: det är dock annorlun
da än almenhetten! och iag bar respekt
för dem och jag hade wel haft lust at wara
med dem; men det hade iag icke tilfelte til,
I mina unga år had eiag af frälsaren många nå
de besök på mit hierta, dem iag intet 
förstod. iag war af et lusstigt humör
och hade stor  lust at roa mig med andra och då nå
gon gång gafs tillfelle dertill [som sällan 
skiede] då tÿckte tänkte jag, förut, innan iag kom därtil