Difference between revisions of ".40083.28091"

From Moravian Transcriptions
Jump to: navigation, search
(Created page with "först utaf detta språk så fant iag lefwer säger herren<br /> m. m. och sedan kom herr mag: at nemna iesu <br /> ord på korset det er fullkom...")
 
 
Line 11: Line 11:
 
kar och sw&aring;ra ut l&aring;telser, men iesus lik som&nbsp;<br />
 
kar och sw&aring;ra ut l&aring;telser, men iesus lik som&nbsp;<br />
 
mit uti st&aring;rmen f&aring;nge mig och wiste mig&nbsp;<br />
 
mit uti st&aring;rmen f&aring;nge mig och wiste mig&nbsp;<br />
 +
sit ki&auml;rleks hierta emot mig men iag ar-<br />
 +
betade bort det iag fek och hade i&ouml;ra nog<br />
 +
ibland at slita mig l&ouml;s ut ur ki&auml;rleks arm-<br />
 +
marna, deta warade hela tiden b&aring;rt &aring;t<br />
 +
iag blef som oftast warse n&aring;got nyt utaf<br />
 +
f&ouml;rderwet i mit hi&auml;rta, men kom ei in i ett<br />
 +
eg&auml;t arbete at iag skule wara i n&aring;gon wis<br />
 +
stelning innan iag kunde komma fram til<br />
 +
frelsarn iag arbeta ret myket p&aring; at iag skule<br />
 +
f&aring; et s&aring;dant hi&auml;rta som ordet beskrifwer at an-<br />
 +
dra syndare har haft, men at g&aring; fram s&aring; dan<br />
 +
iag ki&auml;nde mig det dugde intet fast iag m&aring;nga&nbsp;<br />
 +
g&aring;nger hade kraftiga drag af frelsaren&nbsp;<br />
 +
den 5 nowember let frelsaren mig weder faras<br />
 +
en stor n&aring;d iag l&aring;g siuk och hade til l&aring;ns en bok<br />
 +
p&aring; danska som talet war &ouml;fwer gal: 3_13 Cristus<br />
 +
hafwer f&ouml;rlosat os ifr&aring;n lagsens f&ouml;rbannelse d&aring;<br />
 +
han blef en f&ouml;rbannelse f&ouml;r os, iag handt inte mer<br />
 +
en bara lesa spr&aring;ket f&ouml;rr en iag ki&auml;nde en kraft<br />
 +
<br />
 +
<br />
 
&nbsp;
 
&nbsp;

Latest revision as of 15:02, 23 August 2020

först utaf detta språk så fant iag lefwer säger herren
m. m. och sedan kom herr mag: at nemna iesu 
ord på korset det er fullkomnat, då wart det mig
så i min siäl at det war iust förmin rekning
detta fullkomnat sade iesus iust som det har waret
ensamt talt til mig , iag hade då et feste i min
nöd men det warade intet lenge ty otron kom
snart och hölt aftsången och igenom otrons och
förnuftets raseri fek fienden tilgång at anseta
mig många gånger med försmedeliga tan-
kar och swåra ut låtelser, men iesus lik som 
mit uti stårmen fånge mig och wiste mig 
sit kiärleks hierta emot mig men iag ar-
betade bort det iag fek och hade iöra nog
ibland at slita mig lös ut ur kiärleks arm-
marna, deta warade hela tiden bårt åt
iag blef som oftast warse något nyt utaf
förderwet i mit hiärta, men kom ei in i ett
egät arbete at iag skule wara i någon wis
stelning innan iag kunde komma fram til
frelsarn iag arbeta ret myket på at iag skule
få et sådant hiärta som ordet beskrifwer at an-
dra syndare har haft, men at gå fram så dan
iag kiände mig det dugde intet fast iag många 
gånger hade kraftiga drag af frelsaren 
den 5 nowember let frelsaren mig weder faras
en stor nåd iag låg siuk och hade til låns en bok
på danska som talet war öfwer gal: 3_13 Cristus
hafwer förlosat os ifrån lagsens förbannelse då
han blef en förbannelse för os, iag handt inte mer
en bara lesa språket förr en iag kiände en kraft