Difference between revisions of ".40050.27440"

From Moravian Transcriptions
Jump to: navigation, search
(Created page with "Tagandet, hon gret men dät rörde mig intet <br /> ty mn hela hog stod til Stockholm.")
 
 
Line 1: Line 1:
 
Tagandet, hon gret men d&auml;t r&ouml;rde mig intet&nbsp;<br />
 
Tagandet, hon gret men d&auml;t r&ouml;rde mig intet&nbsp;<br />
ty mn hela hog stod til Stockholm.
+
ty min hela hog stod til Stockholm. Jag hade<br />
 +
en n&ouml;jsam, resa, Herrn och Frun &auml;lskade mig<br />
 +
mycket, frun hade stort&nbsp; f&ouml;rtroende till mig och&nbsp;<br />
 +
sade at hon ock wille blifwa salig, herrn hade&nbsp;<br />
 +
tillf&ouml;rene warit Secretair uti Str&ouml;mfeldska huset<br />
 +
och d&auml;r f&aring;tt ljus uti ewangelium. Wi ankom-<br />
 +
mo hit til staden en l&ouml;rdags afton, d&auml;t war mig<br />
 +
en l&aring;ng natt och en l&aring;ng morgon innan jag kom<br />
 +
uti kyrkan, Gren pr&auml;dikade om den trog-<br />
 +
ne g&aring;rds fogden, mitt hierta blef r&auml;tt it&auml;ndt.<br />
 +
Efter middagen war jag f&ouml;rl&auml;gen at f&aring; tr&auml;ffa<br />
 +
strumpw&auml;fwaren Me&yuml;er som war en broder<br />
 +
jag hade aldrig sedt honom tilf&ouml;rene. han och&nbsp;<br />
 +
hans hustru togo mot mig med t&aring;rar i anseende<br />
 +
till min ungdom, han giorde mig bekant med<br />
 +
lediga br&ouml;derna h&auml;rst&auml;des, och jag m&aring;dde r&auml;tt<br />
 +
w&auml;l. N&aring;gra weckor d&auml;refter kom mag: Gradin<br />
 +
L&aring;ngberg och flera br&ouml;der fr&aring;n f&ouml;rsamlingen hit, jag war<br />
 +
bittida och fant uti deras s&auml;lskap, och min gl&auml;dje war stor<br />
 +
tils den f&ouml;romtalte Jungfrun begynte at, skrifwa mig<br />
 +
till, d&auml;r&ouml;fwer kom jag uti stor n&ouml;d, till mit hierta war<br />
 +
jag bunden och kunde icke tala om det f&ouml;r mina<br />
 +
Br&ouml;der, att komma d&auml;rifr&aring;n woro twenne utw&auml;gar<br />
 +
f&ouml;r mig, men antingen at taga henne til hustru eller och<br />
 +
helt och h&aring;llit afs&auml;ga det, wid den f&ouml;rra war det mig s&aring;<br />
 +
at f&ouml;rlora Fr&auml;lsaren &auml;r alt f&ouml;rlorat, jag walde f&ouml;r-<br />
 +
denskul den senare, och skref henne til at del alldrig<br />
 +
kunde skje oss till w&auml;lsignelse, utan woro at allde-<br />
 +
les<br />
 +
&nbsp;

Latest revision as of 11:15, 23 June 2020

Tagandet, hon gret men dät rörde mig intet 
ty min hela hog stod til Stockholm. Jag hade
en nöjsam, resa, Herrn och Frun älskade mig
mycket, frun hade stort  förtroende till mig och 
sade at hon ock wille blifwa salig, herrn hade 
tillförene warit Secretair uti Strömfeldska huset
och där fått ljus uti ewangelium. Wi ankom-
mo hit til staden en lördags afton, dät war mig
en lång natt och en lång morgon innan jag kom
uti kyrkan, Gren prädikade om den trog-
ne gårds fogden, mitt hierta blef rätt itändt.
Efter middagen war jag förlägen at få träffa
strumpwäfwaren Meÿer som war en broder
jag hade aldrig sedt honom tilförene. han och 
hans hustru togo mot mig med tårar i anseende
till min ungdom, han giorde mig bekant med
lediga bröderna härstädes, och jag mådde rätt
wäl. Några weckor därefter kom mag: Gradin
Långberg och flera bröder från församlingen hit, jag war
bittida och fant uti deras sälskap, och min glädje war stor
tils den föromtalte Jungfrun begynte at, skrifwa mig
till, däröfwer kom jag uti stor nöd, till mit hierta war
jag bunden och kunde icke tala om det för mina
Bröder, att komma därifrån woro twenne utwägar
för mig, men antingen at taga henne til hustru eller och
helt och hållit afsäga det, wid den förra war det mig så
at förlora Frälsaren är alt förlorat, jag walde för-
denskul den senare, och skref henne til at del alldrig
kunde skje oss till wälsignelse, utan woro at allde-
les