Scripto


Transcribe Georg Gross page 02

in Georg Gross

You don't have permission to transcribe this page.

discuss page | view history | view document

Current Transcription

4 Grand-Children, whereof three are gone home before
him & but one is still alive. Of his own Children is
also only one our S.r Salome alive.
1740. He became in Buxwiler aquaited w.th our Brethren
their intim Conversation was a real Blessing for himself &
whole familie  family. He sent his Son & afterwards his
Daughter before him to the Congregation at Hhaag.
"then I saw that the Children (writes he) are not myn  mine
& also I can dismiss 'em very well for our Saviour."
He & his happy Wife followed them 1744 & arrived the 27th
of June
at Herrnhag. "As I saw the Congregation
" (he writes) I did not know what to say for
Shame & Contriction of my Heart toock  took me worthy
to bring me hither. They both were receiveth a.c.
the 18th Nov. in Mborn, & A.o 47 the 8 of October
he partaketh the first Time on the holy Sacrament
of our dear Lords flesh & Blood.
A.o 1750. They both came hither to Hhuth, but She
went in Peace ac. the 18th Dec. to her Friend &
Redeemer & he became Wittower. From this Time
he compleated  completed his Sabbath here w.th and among
the Wittowers very happily. He represented the 
                                                    Simeon

[page break]


Simeon of this Choir 7 Years & maintaineth this
Character with Truth most excellently. He every Year
more simple, clear in his mind, Childlike & happy, so
that every Body could guess his Desire to depart in Peace.
His Streght  Strength begun to fall short, but his chearfull  cheerful
Heart & activ  active Temper caused, that he could do his Bu_
syness
  Business till the 27th of Apr. when a inflamatory  inflammatory
Fever sized on his Breast & brought him to Bed.
In his Sickness he was licke  like a Child, comforted full
of Love & Confidence to our Saviour & his Brethre
& in this Situation expected his happy Disolution.
When a Brother askd him about it he answered: In
a little While." I wait for some Thing still (& this
was the holy Sacrament) From this Time nothing
more could comfort him, as to sit down by his
Bed SIde & sing verses of the Blood & Wounds
of Christ, here he accompanyed  accompanied as long as he
could move his Tongue. Which he loved best &
which could not be repeated enough to him was:
Ach wär ein jeder Puls ein Dank!
und jeder Athem ein Gesang!
Ach schlüg ein jeder Puls sein Sterben!
Säng jeder Athem sein Erwerben!
[??] his dear Daughter Salome came to see him the last Evening, his Daughter
in Law & his Grand Son & he blessed them all very
                                                                       tenderly

Register.